顾况《思归》原文翻译及赏析
思归
【原文】唐代,顾况
不能经纶大经,甘作草莽闲臣。
青琐应须长别,白云漫与相亲。
bú néng jīng lún dà jīng ,gān zuò cǎo mǎng xián chén 。
不能经纶大经,甘作草莽闲臣。
空怀经纬之才难理治国大道,甘愿退居草野做个闲散之人。
qīng suǒ yīng xū zhǎng bié ,bái yún màn yǔ xiàng qīn 。
青琐应须长别,白云漫与相亲。
从此与朱门高阁永作诀别,且随性徜徉于白云青山之间。
“不能经纶大经,甘作草莽闲臣。”这里的“经纶大经”指的是处理国家大事,可能涉及治理国家的才能。用户之前的分析提到隐逸与出仕的矛盾,所以这里可能表达了诗人自谦没有能力处理国家大事,宁愿退隐成为草莽中的闲臣。
“青琐应须长别,白云漫与相亲。”“青琐”指的是宫廷中的装饰,代指官场或朝廷,这里需要与官场长久分别,转而与白云为伴,表达归隐自然的心愿。
“经纶大经”可以译为“治理国家大事”或“处理重大政务”。“草莽闲臣”可以译为“乡野闲人”或“草野中的闲散之人”。
“青琐”对应宫廷,“白云”对应自然,翻译时要保留这种对比。可能使用“朱门”或“官场”来对应“青琐”,而“白云”可以译为“山间白云”或“自然中的云”。
【注释】
-
"青琐":汉代宫门以青色连环纹装饰,代指权贵之门,此处象征仕途;
-
"白云":化用陶弘景"山中何所有,岭上多白云"诗意,指代隐逸生活;
-
"漫与":作"随意相伴"解,体现隐者与自然交融的自在状态。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:顾况《白鹭汀》原文翻译及赏析
下一篇:顾况《哭李别驾》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析