朱彝尊《鸳鸯湖棹歌(穆湖莲叶小于钱)》原文翻译及赏析

鸳鸯湖棹歌(穆湖莲叶小于钱)


【原文】清代,朱彝尊
【鸳鸯湖棹歌】

穆湖莲叶小于钱,
卧柳虽多不碍船。
两岸新苗才过雨,
夕阳沟水响溪田。

(mù)湖莲叶小于钱,卧柳虽多不碍船。

穆湖:也叫穆溪,在嘉兴东北。
卧柳:枝干斜卧于水上的柳树。

两岸新苗才过雨,夕阳沟水响溪田。

屋上鸠(jiū)鸣谷雨开,横塘游女荡船回。

鸠鸣:预示晴天。
谷雨:清明后一个节气。
开:雨霁天晴。
横塘:地名,在今江苏苏州西南,以分流东出,故名。
荡船:摇船。

桃花落后蚕齐浴,竹笋抽时燕便来。

浴蚕:育蚕选种的一种方法。
即将蚕种浸于盐水或以野菜花、韭花、白豆花等制成的液体中,汰弱留强,进行选种。

赏析:

穆湖莲叶小于钱,卧柳虽多不碍船。
两岸新苗才过雨,夕阳沟水响溪田。

屋上鸠鸣谷雨开,横塘游女荡船回。
桃花落后蚕齐浴,竹笋抽时燕便来。

  新生的莲叶小于铜钱,垂柳拂水不碍船行,让诗人倍感新奇;雨后的两岸新苗,夕阳映照下的潺潺沟水让诗人感受到无限生机。诗不仅摹写出一幅绝美的穆湖风景图,也透示出诗人对乡村美景的由衷喜爱。第二首描写苏州横塘地区风情。首句点时节并写天气,谷雨时节,斑鸠欢叫,雨霁天晴,令人心旷神怡。后三句写所见,“横塘游女荡船回”,情景悠闲而活泼,桃花飘落,浴蚕留种,竹笋拔节生长,春归燕子飞翔,既富乡村特色,又显勃勃生机。

【yuān yāng hú zhào gē 】
【鸳鸯湖棹歌】


mù hú lián yè xiǎo yú qián ,
穆湖莲叶小于钱,
wò liǔ suī duō bú ài chuán 。
卧柳虽多不碍船。
liǎng àn xīn miáo cái guò yǔ ,
两岸新苗才过雨,
xī yáng gōu shuǐ xiǎng xī tián 。
夕阳沟水响溪田。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。