韦应物《初发扬子寄元大校书(凄凄去亲爱)》原文翻译及赏析
初发扬子寄元大校书(凄凄去亲爱)
【原文】唐代,韦应物
【初发扬子寄元大校书】
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
凄(qī)凄去亲爱,泛泛入烟雾。
去:离开。
亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
泛泛:行船漂浮。
归棹(zhào)洛阳人,残钟广陵树。
归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。
“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。
广陵:江苏扬州的古称。
在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。
今朝此为别,何处还相遇。
此:此处。
为别:作别。
还:再。
世事波上舟,沿洄安得住。
沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。
安得住:怎能停得住?
【chū fā yáng zǐ jì yuán dà xiào shū 】
【初发扬子寄元大校书】
qī qī qù qīn ài ,fàn fàn rù yān wù 。
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
guī zhào luò yáng rén ,cán zhōng guǎng líng shù 。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
jīn cháo cǐ wéi bié ,hé chù hái xiàng yù 。
今朝此为别,何处还相遇。
shì shì bō shàng zhōu ,yán huí ān dé zhù 。
世事波上舟,沿洄安得住。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析