韦庄《浣溪沙·惆怅梦余山月斜》原文翻译及赏析
浣溪沙·惆怅梦余山月斜
【原文】唐代,韦庄
【浣溪沙】
惆怅梦余山月斜,
孤灯照壁背窗纱,
小楼高阁谢娘家。
暗想玉容何所似,
一枝春雪冻梅花,
满身香雾簇朝霞。
翻译:
惆怅梦余山月斜,孤灯照壁背窗纱。小楼高阁谢娘家。
梦醒了还留着梦中的惆怅,看到一轮山月低斜。孤灯将她的背影映在墙上,也投在窗上的碧纱。这里原本是小楼高阁,情人的家啊。
暗想玉容何所似?一枝春雪冻梅花,满身香雾簇朝霞。
我心里暗暗寻找美妙章华来形容她那白皙的身体,是一枝春雪中凝冻的洁白梅花,她满身的香气就像是那天边簇拥的朝霞。
1、木斋《唐宋词评译》:广西师范大学出版社,1996年:24页
2、温庭筠,柳永等著《婉约词插图本》:万卷出版公司,2008:18
惆(chóu)怅(chàng)梦余山月斜,孤灯照壁背窗纱。
小楼高阁谢娘家。
惆怅:失意伤感。
背:暗,即灯光暗淡。
谢娘:唐代有名的妓女,本名谢秋娘,唐朝李德裕的小妾。
谢娘家泛指青楼或恋人的居处。
暗想玉容何所似?一枝春雪冻梅花,满身香雾簇(cù)朝霞。
簇朝霞:被灿烂的朝霞所笼罩。
1、木斋《唐宋词评译》:广西师范大学出版社,1996年:24页
2、温庭筠,柳永等著《婉约词插图本》:万卷出版公司,2008:18
【huàn xī shā 】
【浣溪沙】
chóu chàng mèng yú shān yuè xié ,
惆怅梦余山月斜,
gū dēng zhào bì bèi chuāng shā ,
孤灯照壁背窗纱,
xiǎo lóu gāo gé xiè niáng jiā 。
小楼高阁谢娘家。
àn xiǎng yù róng hé suǒ sì ,
暗想玉容何所似,
yī zhī chūn xuě dòng méi huā ,
一枝春雪冻梅花,
mǎn shēn xiāng wù cù cháo xiá 。
满身香雾簇朝霞。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析