曾几《苏秀道中》原文翻译及赏析
苏秀道中
【原文】宋代,曾几
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。
一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。
苏秀:苏,今江苏苏州。
秀,秀州,今浙江嘉兴。
苏:指干旱后的稻苗因雨水复苏了。
一夕骄阳转作霖(lín),梦回凉冷润衣襟。
骄阳:猛烈的阳光。
霖:一连数日的大雨。
梦回:从梦中醒来。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
最佳音:这里指雨打梧桐的声音。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。
望岁:盼望丰收年成。
岁,指一年的农事收成。
1、赵山林 潘裕民 桃李春风一杯酒——宋诗经典解读 :中西书局,2009-10-1 :第178页
sū xiù dào zhōng ,zì qī yuè èr shí wǔ rì yè dà yǔ sān rì ,qiū miáo yǐ sū ,xǐ ér yǒu zuò 。
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。
yī xī jiāo yáng zhuǎn zuò lín ,mèng huí liáng lěng rùn yī jīn 。
一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
bú chóu wū lòu chuáng chuáng shī ,qiě xǐ xī liú àn àn shēn 。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
qiān lǐ dào huā yīng xiù sè ,wǔ gèng tóng yè zuì jiā yīn 。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
wú tián sì wǒ yóu xīn wǔ ,hé kuàng tián jiān wàng suì xīn 。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
下一篇:袁枚《遣兴》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析