佚名《旧题苏武诗 / 别诗四首·其一》原文翻译及赏析
旧题苏武诗 / 别诗四首·其一
【原文】汉代,佚名
骨肉缘枝叶,结交亦相因。
四海皆兄弟,谁为行路人。
况我连枝树,与子同一身。
昔为鸳与鸯,今为参与辰。
昔者常相近,邈若胡与秦。
惟念当离别,恩情日以新。
鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
我有一罇酒,欲以赠远人。
愿子留斟酌,叙此平生亲。
翻译:
骨肉缘枝叶,结交亦相因。
兄弟的亲密关系就像树叶长在树枝上,朋友间的关系也是如此相亲。
四海皆兄弟,谁为行路人。
四海之内都是兄弟,谁也不是互不相干的陌路人。
况我连枝树,与子同一身。
何况我们是枝干相连的骨肉兄弟,我和你同出于一个身体。
昔为鸳与鸯,今为参与辰。
从前亲近的如鸳鸯,现在像是居于西方的辰星与居于东方的商星彼此出没不相逢。
昔者常相近,邈若胡与秦。
从前总是在一起,现在遥远的像北方的胡人与南方的秦国人。
惟念当离别,恩情日以新。
在即将离别之际,越发觉得情谊日益亲切。
鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
麋鹿遇到好草总是嗷嗷呼叫它的同伴一起来吃,它可以用来比喻我宴饮嘉宾的心情。
我有一罇酒,欲以赠远人。
我有一樽酒,想赠给远行的兄弟。
愿子留斟酌,叙此平生亲。
希望你再多留一会酌饮此酒,以叙我们平日的亲爱之意。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
gǔ ròu yuán zhī yè ,jié jiāo yì xiàng yīn 。
骨肉缘枝叶,结交亦相因。
sì hǎi jiē xiōng dì ,shuí wéi háng lù rén 。
四海皆兄弟,谁为行路人。
kuàng wǒ lián zhī shù ,yǔ zǐ tóng yī shēn 。
况我连枝树,与子同一身。
xī wéi yuān yǔ yāng ,jīn wéi cān yǔ chén 。
昔为鸳与鸯,今为参与辰。
xī zhě cháng xiàng jìn ,miǎo ruò hú yǔ qín 。
昔者常相近,邈若胡与秦。
wéi niàn dāng lí bié ,ēn qíng rì yǐ xīn 。
惟念当离别,恩情日以新。
lù míng sī yě cǎo ,kě yǐ yù jiā bīn 。
鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
wǒ yǒu yī zūn jiǔ ,yù yǐ zèng yuǎn rén 。
我有一罇酒,欲以赠远人。
yuàn zǐ liú zhēn zhuó ,xù cǐ píng shēng qīn 。
愿子留斟酌,叙此平生亲。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析