佚名《鸨羽》原文翻译及赏析
鸨羽
【原文】先秦,佚名
肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?
肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
肃肃鸨(bǎo)羽,集于苞(bāo)栩(xǔ)。
王事靡(mí)盬(gǔ),不能蓺(yì)稷(jì)黍(shǔ)。
父母何怙(hù)?悠悠苍天,曷(hé)其有所?
鸨:鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。
肃肃:鸟翅扇动的响声。
苞栩:丛密的柞树。
苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。
靡:无,没有。
盬:休止。
蓺:种植。
稷:高粱。
黍:黍子,黄米。
怙:依靠,凭恃。
曷:何。
所:住所。
肃肃鸨翼,集于苞棘(jí)。
王事靡盬,不能蓺黍稷。
父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
棘:酸枣树,落叶灌木。
极:终了,尽头。
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。
父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
行:行列。
一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。
尝:吃。
常:正常。
1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:231-233
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:234-236s
赏析:
肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?
肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
这是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的诗歌。全诗三章首句均以大鸨这种鸟本不会在树上栖息,却反常地栖息在树上来比喻成群的农民反常的生活——长期在外服役而不能在家安居务农养家糊口,其苦情可见一斑。因为鸨鸟是属于雁类的飞禽,其爪间有蹼而无后趾,生性只能浮水,奔走于沼泽草地,不能抓握枝条在树上栖息。而今鸨鸟居然飞集在树上,犹如让农民抛弃务农的本业常年从事徭役而无法过正常的生活。这是一种隐喻的手法,正是诗人独具匠心之处。王室的差事没完没了,回家的日子遥遥无期,大量的田地荒芜失种。老弱妇孺饿死沟壑,这正是春秋战国时期各国纷争、战乱频仍的现实反映,所以诗人以极其怨愤的口吻对统治者提出强烈的抗议与控诉,甚至呼天抢地,表现出人民心中正燃烧着熊熊的怒火,随时随地都会像炽烈的岩浆冲破地壳的裂缝喷涌而出,掀翻统治阶级的宝座。
全诗三章语言大同小异,这是民间歌谣的共同点。至于三章分别举出栩、棘、桑三种树木,则纯粹是信手拈来,便于押韵,别无其他深意。
参考资料:
1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:231-2332、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:234-236
sù sù bǎo yǔ ,jí yú bāo xǔ 。wáng shì mí gù ,bú néng yì jì shǔ 。fù mǔ hé hù ?yōu yōu cāng tiān ,hé qí yǒu suǒ ?
肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?
sù sù bǎo yì ,jí yú bāo jí 。wáng shì mí gù ,bú néng yì shǔ jì 。fù mǔ hé shí ?yōu yōu cāng tiān ,hé qí yǒu jí ?
肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
sù sù bǎo háng ,jí yú bāo sāng ,wáng shì mí gù ,bú néng yì dào liáng 。fù mǔ hé cháng ?yōu yōu cāng tiān ,hé qí yǒu cháng ?
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:诗经《无衣》原文翻译及赏析
下一篇:佚名《终南》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析