抽以难公文言文翻译
抽以难公文言文翻译
文言文翻译是指将文言文古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。下面小编为大家收集整理了有关抽以难公的文言文翻译,供大家参考。
【原文】:李绂①自幼聪颖,有神童之称,十岁能诗。家贫甚,学勤苦至艰。康熙四十七年举江西乡试第一,中康熙四十八年进士。
雍正五年,诬为庇护私党受劾②,议罪二十一款,革职交刑部审讯。身系狱中,日诵书饱啖③熟睡,同狱甘肃巡抚称其“真铁汉也”。两次决囚,雍正命缚至西市,以刀置颈,问:“此时知田文镜④好否?”对曰:“臣虽死,不知田文镜好处”。刑部查抄其家,室内简陋,别无长物⑤,其夫人之饰,皆铜制品,固不似达官显宦。雍正乃信其廉,将其赦免。
乾隆四年,守母丧,与县令李廷友同捐资创办“青云书院”,并亲主教席,一时名士云集,“才乡”教风得以重振。乾隆八年,因病告老回乡,居抚州城内上桥寺石芝园⑥,任兴鲁书院山长,并亲讲学。
【注释】①李绂(fú):临川荣山人。清代名臣、理学家、诗文家、方志学家。②劾:弹劾。③啖:吃。④田文镜:字抑光,康熙末年任侍讲学士,雍正朝授兵部尚书衔。⑤别无长物:除一身之外再没有多余的'东西。⑥上桥寺石芝园:今文昌桥上沿河路。
【译文】:李绂,从幼时就显得聪慧过人,有神童的称誉,十岁时能写诗。家境十分贫困,但他学习特别勤奋刻苦。康熙四十七年获得江西乡试第一名,考中康熙四十八年进士。
雍正五年,李绂被诬蔑为庇护私党罪受到弹劾,评议罪行共二十一条,被革去官职交给刑部审讯。李绂被关押在狱中,每天读着书,吃饱饭,睡好觉,一同被关押在狱中的甘肃巡抚称赞他“真是一个铁汉”。两次处决死囚,雍正下令绑缚李绂到西市,(刽子手)拿刀架在李绂脖颈上,问:“这个时候知道田文镜是好还是坏吧?”李绂回答:“我即使被处死,还是不知田文镜好在什么地方。”刑部查抄李绂家,屋内家什简陋,没有一件值钱的物品,他夫人的饰物,全都是铜制品,根本不像达官显宦那样富贵。雍正才相信李绂的廉洁清正,就将他赦免了。
乾隆四年,李绂返乡守母丧,与县令李延友共同捐资创办“青云书院”,并且亲自担任主要教师,一时间有名望的学士云集书院,“才乡”教育风气得以重振。乾隆八年,(李绂)因病(向朝廷)告老回乡,居住在抚州城内上桥寺石芝园(今文昌桥上沿河路),担任兴鲁书院山长,并亲讲学。
上一篇:诱人出户文言文翻译
下一篇:《答李翊书》文言文翻译
栏目最新
- 1 《江梅》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 2 《白帝》原文是什么?该如何翻译呢?
- 3 《绝句漫兴九首·其二》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 4 《壮游》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 5 《野望》原文是什么?该如何翻译呢?
- 6 《忆昔二首》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 7 《萤火》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 8 《可叹》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 9 《送客逢早梅相忆见寄》原文是什么?该如何翻译呢?
- 10 《倦夜》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 11 《发潭州》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 12 《秋雨叹三首》原文是什么?该如何翻译呢?
- 13 《陪裴使君登岳阳楼》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 14 《哀王孙》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 15 《自京金光门出间道归凤翔》原文是什么?该如何翻译呢?